Suggerimento 1: Come dicono "Ciao" in diversi paesi del mondo

Suggerimento 1: Come dicono "Ciao" in diversi paesi del mondo


Il primo telefono è stato brevettato quasi 140 anniindietro dall'inventore americano Alexander Bell. Un anno dopo, un altro scienziato ben noto, Thomas Edison, ha suggerito di usare la parola "ciao" come messaggio di benvenuto quando risponde a una telefonata. Questa parola è stata adottata più tardi in molti paesi del mondo, ma alcuni usano il proprio saluto per questi scopi.



Come dicono "allo" in diversi paesi del mondo


Come dici "allo" in diversi paesi?

I residenti del Messico, raccogliendo il telefono, dicono"Bueno" ("bueno"), che in spagnolo significa "buono". Tale trattamento è dovuta al fatto che in precedenza in Messico, costantemente ci sono difetti con la comunicazione telefonica, e la parola «Bueno» immediatamente ha dato per capire la persona all'altro capo del filo, che è ben udibile.

Gli spagnoli, quando ricevono una telefonata, dicono "digame" nel tubo o nel diga, il che significa "parlare".

Gli italiani, quando rispondono alla telefonata, esclamano "pronto!" - "pronto!".

In Giappone, una chiamata telefonica incontra la parola"Mosi-mosi", che è un derivato della parola "mosimasu-mosimasa" e tradotto in russo come "ascolto". In Cina, l'attenzione dell'interlocutore telefonico è attirata con l'aiuto di una semplice interazione "wei!" - un analogo del russo "hey!".

I greci rispondono alla telefonata con la parola "embro!", Che significa "in avanti" o la parola "parakalo" che significa "per favore".

I residenti dei Paesi Bassi e la Svizzera come un cordiale saluto pronunciare la parola "hoi» ( «hoi»).

In Germania, insieme al prestito in lingua inglese "hello" è anche molto spesso detto "yes" ("ja") e chiamare il tuo nome.

Nei Balcani, dove vivono i croati, i bosniaci e i serbi, quando risponde ad una telefonata, è consuetudine usare la parola "preghi" ("moulim") - "per favore".

In Turchia, gli interlocutori al telefono sono invitatil'un l'altro con la parola "efendim?" ("efendim"), che si traduce in russo come "signore"? In Armenia è consuetudine avviare una conversazione telefonica con la parola "lsum em" - "ascoltare" o "aio" ("la").

Persone che vivono nel territorio del centroAsia e Medio Oriente (Uzbekistan, Tagikistan, Afghanistan, Iran), rispondendo alla telefonata, dicono "labbay", cioè "ascolto quello che volevi?".



Suggerimento 2: quali lingue vengono pronunciate in Svizzera?


La Svizzera è un paese con una popolazione di quasi 8 annimilioni di persone (7996026 persone vive in questo stato). Nonostante una tale piccola popolazione, il paese ha ufficialmente adottato quattro lingue nazionali.



Quali lingue vengono pronunciate in Svizzera?


A causa della sua posizione geograficaLa Svizzera è un paese in cui, fin dall'antichità, parlano lingue diverse. Un turista che viene nel paese, più spesso tra la popolazione indigena, può sentire persone che parlano lingue italiane, tedesche, francesi e romene.

La maggior parte della popolazione svizzera parlaLingua tedesca. Così, a Zurigo, così come in tutte le parti orientali, settentrionali e centrali del paese parlano tedesco. In questo caso, è possibile ascoltare anche diversi dialetti del dialetto tedesco. Ad esempio, il Basilea tedesco è un po 'diverso dal tedesco di Zurigo. Puoi anche parlare di alcune piccole differenze linguistiche in lingua parlata in Germania e in Svizzera. Spesso le espressioni tedesche vengono aggiunte alla lingua tedesca, prese in prestito da altre culture linguistiche. Ad esempio, a volte la parola "grazie" può essere ascoltata nel discorso tedesco degli svizzeri nella lingua francese.

Nella Svizzera occidentale è consuetudine parlareFrancese. In città come Sion, Lausanne, Montreux, Ginevra, Nevstell, Fribourg, è possibile ascoltare più spesso il dialetto francese. In Svizzera ci sono anche città bilingue. Ad esempio, il nome stesso del Bill di insediamento è scritto in due lingue - tedesco e francese (Bill / Bien).

Nella Svizzera meridionale viene parlato italiano. In Ticino, Locarno, Lugano e Bellinzona. Il nome stesso di queste città indica già che è la lingua italiana che è diffusa qui.

Nel sud-est della Svizzera (Canton Grigioni) si parla molto dell'antica lingua romana, comunemente denominata romana (romana). Allo stato attuale, questo avverbio è unico.




Suggerimento 3: Quale lingua si parla in Olanda?


La lingua ufficiale dei Paesi Bassi eLa maggior parte degli abitanti del paese sono olandesi, anche formalmente chiamata olandese. La lingua olandese appartiene al sottogruppo di lingua occidentale di lingue. È strettamente legato al tedesco e all'inglese e rappresenta qualcosa tra di loro.



Bandiera dei Paesi Bassi che agitano nel vento


Olandese o olandese

Nel Medioevo la lingua era chiamata Dietsc o Duutsc,che è storicamente equivalente a "tedesco". Il nome aveva un senso "linguaggio della gente comune", diverso da latino, che era la lingua della religione e di apprendimento. Oggi il nome ufficiale della lingua è Nederlands o Netherlandic. Un altro linguaggio chiamato Hollands (Hollandish), perché la lingua letteraria si basa in gran parte sul dialetto della vecchia provincia dell'Olanda. Nel 1840, questa provincia è stata divisa in due: Olanda settentrionale e Olanda meridionale. In senso stretto, l'Olanda è solo due delle dodici province del Paesi Bassi. Anche se sono i più famosi al di fuori del paese. Quindi il nome Holland e si diffuse in tutti i Paesi Bassi. Noi abbiamo questa pratica fin dal tempo di Pietro il Grande. olandese standard e la forma dialettale - la lingua parlata per la maggior parte delle persone nei Paesi Bassi, il Belgio e la parte settentrionale di una parte relativamente piccola della Francia lungo il Mare del Nord. In Belgio, l'olandese, insieme al francese e al tedesco, è una delle tre lingue dello Stato. Come utilizzato in Suriname e le isole di Curaçao, Sint Maarten, Aruba, Bonaire, Saba e St. Eustatius, che insieme costituiscono un oggetto chiamato le Antille olandesi come lingua olandese. Derivato dagli olandesi, la lingua Afrikaans è un ufficiale in Sudafrica.

Dialetti di lingue olandesi e di altre lingue del paese

Per iscritto, la lingua olandese è bellaè omogeneo. Nei Paesi Bassi e nel Belgio, differisce non solo l'inglese scritto nel Regno Unito e negli Stati Uniti. Stesse forme di conversazione c'è una grande varietà. Standard Olandese (Standaardnederlands o Algemeen Nederlands) è utilizzato per scopi governativi e ufficiali, anche per istruzione in scuole e università. I dialetti locali vengono utilizzati in un ambiente informale. Ad esempio, in un cerchio di famiglia e di amici o in un cerchio di persone della stessa località. Dialetti in aree relativamente piccole nei Paesi Bassi comprendono almeno ventotto. Molti linguisti considerano alcuni come linguaggi alberghieri. Quindi, una lingua separata è la lingua frisina occidentale, parlata da circa 450 mila persone. Questa lingua, insieme agli olandesi, ha lo status ufficiale nella provincia di Friesland. Fino a poco tempo fa, i dialetti della lingua olandese comprendevano numerosi dialetti bassonesi dei Paesi Bassi, comuni nel nord-est del paese. Recentemente hanno ricevuto lo status di un linguaggio regionale. Questi dialetti sono più vicini alla lingua bassa tedesca, comune a nord della Germania, piuttosto che agli olandesi. Il dialetto bassonese dei Paesi Bassi dice circa 1800 persone. Lo status del linguaggio regionale ha anche ricevuto il dialetto limburgese, parlato da circa 800 mila persone nel sud-est dei Paesi Bassi. È anche comune nei confinanti Belgio e Germania.


Suggerimento 4: che lingua si parla in Svizzera


In Italia parlano italiano, in Francia- in francese, in Bulgaria - in bulgaro ... ma la Svizzera non rientra in questa immagine. Non si può dire che parlano la lingua svizzera, perché non esiste una tale lingua.



Svizzera


La Svizzera è uno stato federale. Il nucleo della futura federazione era l'Unione Svizzera, che riunì nel 1391 tre cantoni: Svitto, Unterwalden e Uri. Nel 1513 questo sindacato comprendeva 15 cantoni: la Svizzera moderna è composta da 26 unità territoriali statali, chiamate cantoni. In conformità con il sistema federale, ognuno di essi ha le proprie leggi e la propria costituzione. I cantoni differiscono per lingua.

Lingue di stato

Sul territorio della Svizzera, 4 lingue possiedonostato ufficiale: tedesco, francese, italiano e romancio. La prevalenza di queste lingue non è odinakova.Bolshaya parte della popolazione svizzera - 67,3% - parla tedesco, è di 17 cantoni di 26. Al secondo posto la lingua francese, si è parlato in 4 Cantoni - è Ginevra, Vaud, Giura e Neshtval, i vettori Questa lingua è il 20,4% della popolazione. Ci sono cantoni bilingui in cui sono accettate entrambe le lingue: Vallese, Friburgo e Bern.Na Canton sud dei Grigioni e del Ticino di parlare italiano, la quota di veicoli che rappresenta il 6,5% della popolazione Shveytsarii.Samaya piccolo gruppo linguistico - persone che parlano nel romancio, solo lo 0,5%. Questo linguaggio arcaico del romanzo. Ha ricevuto uno status lingua di Stato relativamente tardi - nel 1938, mentre il tedesco, francese e italiano sono quelli dal 1848. I vettori romancio lingua vivo negli altopiani Grabyundena.Eti 4 è la lingua ufficiale per tutta la Svizzera, ma verso la fine del 20 ° secolo. Cantoni è stata data la facoltà di scegliere la lingua ufficiale dalla lista natsionalnyh.Ostalnye 9% - sono le altre lingue che portano con sé gli immigrati, lo status ufficiale di queste lingue non lo fanno.

Relazione tra gruppi linguistici

Il sentimento di unità nazionale non è quasi inerentealla gente della Svizzera. Apprezzano molto la loro originalità storica, e ogni cittadino di questo paese sente innanzitutto non uno svizzero, ma un bernese, una donna ginevrina, ecc. La differenza più significativa è tra i due gruppi linguistici più numerosi: quello tedesco e quello francofono francese. I primi vivono principalmente nella parte orientale del paese, il secondo nella parte occidentale. Il confine condizionale tra queste regioni coincide in parte con il fiume, che in tedesco si chiama Zaane, e in francese - Sarin. Questo confine è chiamato "Restigraben" - "fossa di patate". Il nome deriva dalla parola "arrugginito", il cosiddetto piatto di patate tradizionale a Berna: nessuna delle lingue ufficiali della Svizzera è una lingua di comunicazione interetnica nel paese. La maggior parte dei residenti parla tedesco, francese e italiano.