Suggerimento 1: la linguistica come disciplina scientifica

Suggerimento 1: la linguistica come disciplina scientifica



La linguistica è anche chiamata linguistica. È una scienza che studia le lingue. Studierà non solo il linguaggio umano naturale, ma anche tutte le lingue del mondo come suoi rappresentanti individuali. La linguistica può essere scientifica e pratica.





Linguistica come disciplina scientifica

















L'argomento della linguistica

Studi linguistici esistenti, esistentiuna volta le lingue e il linguaggio umano in senso generale. Il linguista osserva lingue non direttamente. Oggetti di osservazione sono fatti di linguaggio o di fenomeni linguistici, cioè, atti di discorso di altoparlanti del linguaggio vivente insieme ai loro risultati - testi.

Sezioni di linguistica

Nel senso più ampio della parola, la linguistica è divisasu tre tipi principali - teorici, applicati e pratici. Teorica è la linguistica scientifica, presupponendo la costruzione di teorie linguistiche. linguistica applicata specializzata nella soluzione di problemi pratici connessi con lo studio della lingua, così come l'applicazione pratica della teoria linguistica in altri settori. linguistica applicata - una rappresentazione di una sfera, che in realtà ha tenuto sperimentazioni linguistiche, che hanno lo scopo di disposizioni di verifica di linguistica teorica. Inoltre, la linguistica pratica prova l'efficacia dei prodotti creati dalla linguistica applicata.

Linguistica teorica

La linguistica teorica conduce la ricercale leggi linguistiche e le formula come teorie. La linguistica teorica può essere empirica o normativa. La linguistica empirica descrive un vero e proprio discorso, la normativa indica la correttezza della pronuncia e l'ortografia delle parole. Se parliamo della lingua in generale, possiamo distinguere la linguistica generale e privata. La linguistica generale studia le caratteristiche comuni di tutte le lingue del mondo sia empiricamente che deducibili. Esplora le tendenze generali del funzionamento della lingua, sviluppa metodi per la sua analisi e fornisce una definizione di concetti linguistici. Una delle parti della linguistica generale è la tipologia linguistica. Paragona le lingue diverse, indipendentemente dal grado della loro parentela, e trae conclusioni sul linguaggio nel suo complesso. La linguistica privata è la scienza di un particolare linguaggio o di un gruppo di lingue correlate. Qui puoi trovare sezioni su una lingua specifica, ad esempio russo, giapponese e altri. Inoltre, le sezioni possono dipendere da un gruppo di lingue correlate - slavo, romanico, turco.

Linguistica applicata

La sfera applicata della linguistica ha un'ampia gammala diversità. Le sfere più antiche sono una lettera (grafica), una lezione e una tecnica per insegnare la lingua nativa e non madre. Già in seguito appaiono anche sezioni come la traduzione, l'ortografia, la decodifica, la traslitterazione, la terminologia.

Linguistica pratica

La linguistica pratica comprende modelli linguistici cibernetici che imitano molto il discorso umano. Durante gli scavi, viene verificata l'adeguatezza delle lingue morte.
























Suggerimento 2: Che cosa è la scienza della traduzione



Studenti di istituti di istruzione superiore,che ricevono la specialità di un traduttore linguistico, studiano obbligatoriamente tale disciplina come studi di traduzione. È dedicato agli aspetti teorici e pratici dell'attività di traduzione.





Che cosa è gli studi di traduzione?








istruzione





1


Traduzione (teoria e pratica della traduzione) -un argomento interdisciplinare che contiene elementi delle scienze umanistiche e sociali e studia la teoria della traduzione e dell'interpretazione. Nella traduzione si distinguono varie sezioni principali: teorie generali e particolari di traduzione, teorie speciali di traduzione, critiche di traduzione, storia della teoria e pratica della traduzione, teoria della traduzione automatica, metodo di traduzione dell'insegnamento, pratica di traduzione e didattica della traduzione.





2


Questa disciplina scientifica è sufficientegiovane, la sua storia è di circa 50 anni. Tuttavia, durante questo periodo di traduzione Got sviluppata. I compiti principali della teoria e pratica della traduzione sono: tracciamento modelli di originale e il rapporto di trasmissione, la generalizzazione alla luce delle scoperte scientifiche, i dati provenienti dalle osservazioni dei vari casi di trasferimento, l'accumulo di esperienza nella pratica traduzione per argomenti e le prove di certe teorie e la ricerca di modi efficaci per affrontare i problemi linguistici specifici.





3


La rielezione è una delle chiavidiscipline nel mastering la specialità di un linguista e traduttore, acquisendo conoscenze teoriche sul trasferimento di varie unità lessicali da una lingua all'altra, nonché l'esperienza nell'eseguire traduzioni orali e scritte. La direzione principale della disciplina è la traduzione come attività creativa legata alla letteratura e alla lingua e assumendo l'inevitabile contatto delle due lingue. Nella teoria e nella pratica della traduzione vengono applicati dati di varie scienze, compresa la linguistica, che consente di adattare i propri metodi per risolvere i problemi di traduzione.





4


La teoria e la pratica della traduzione sono strettamente connessenon solo con la linguistica, ma anche con critiche letterarie, sociologiche, storiche, filosofiche, psicologiche e altre discipline. A seconda dei problemi studiati, i metodi di alcune discipline vengono messe in evidenza. Ad esempio, i metodi linguistici vengono utilizzati nello studio dell'equivalenza, ei metodi letterari sono usati per risolvere problemi stilistici.





5


Metodi pratici di studi di traduzione includonoRiproduzione vocale di unità linguistiche, orale e scritta, nonché traduzione simultanea e consecutiva di testi di diverso orientamento con ulteriore correlazione di unità linguistiche di una lingua con le unità linguistiche dell'altro.